TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:48:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 766《佛說法身經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 766《Phật thuyết Pháp thân Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 766 佛說法身經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 766 Phật thuyết Pháp thân Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 766   No. 766 佛說法身經 Phật thuyết Pháp thân Kinh     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 爾時世尊。於大眾中以微妙音作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư Đại chúng trung dĩ vi diệu âm tác như thị ngôn 。 諸佛如來有二種身。皆具河沙功德。何等為二。 chư Phật Như Lai hữu nhị chủng thân 。giai cụ hà sa công đức 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 所謂化身法身。而化身者。示從父母所生。 sở vị hóa thân Pháp thân 。nhi hóa thân giả 。thị tùng phụ mẫu sở sanh 。 具三十二相八十種好。莊嚴其身。 cụ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。trang nghiêm kỳ thân 。 以智慧眼普觀眾生。智者瞻仰心生適悅。三業清淨。 dĩ trí Tuệ-nhãn phổ quán chúng sanh 。trí giả chiêm ngưỡng tâm sanh Thích-duyệt 。tam nghiệp thanh tịnh 。 一一相好百福具足。如是莊嚴百千福聚。 nhất nhất tướng hảo bách phước cụ túc 。như thị trang nghiêm bách thiên phước tụ 。 大丈夫相皆色蘊攝。又復具足十力。 đại trượng phu tướng giai sắc uẩn nhiếp 。hựu phục cụ túc thập lực 。 四無所畏。三不空法。三念住法。三不護法。 tứ vô sở úy 。tam bất không pháp 。tam niệm trụ Pháp 。tam bất hộ Pháp 。 四無量法。具大丈夫一一最勝那羅延力。 tứ vô lượng Pháp 。cụ đại trượng phu nhất nhất tối thắng Na-la-diên lực 。 如是略說如來應供正等正覺莊嚴功德具足圓滿。 như thị lược thuyết Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác trang nghiêm công đức cụ túc viên mãn 。 是名化身。 thị danh hóa thân 。 又復諸佛如來應供正等正覺所有法身。不可思議不可稱量。 hựu phục chư Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác sở hữu Pháp thân 。bất khả tư nghị bất khả xưng lượng 。 而無有人能廣宣說。假使緣覺及諸聲聞舍利弗等。 nhi vô hữu nhân năng quảng tuyên thuyết 。giả sử duyên giác cập chư Thanh văn Xá-lợi-phất đẳng 。 最上利根善解深法。大智明達了種種義。 tối thượng lợi căn thiện giải thâm pháp 。đại trí minh đạt liễu chủng chủng nghĩa 。 而亦不能廣大宣說法身功德。諸佛如來為三界師。 nhi diệc bất năng quảng đại tuyên thuyết Pháp thân công đức 。chư Phật Như Lai vi/vì/vị tam giới sư 。 是大悲者。為諸眾生作大利益。 thị đại bi giả 。vi/vì/vị chư chúng sanh tác Đại lợi ích 。 平等護念無所分別。住奢摩他毘鉢舍那。 bình đẳng hộ niệm vô sở phân biệt 。trụ/trú xa ma tha Tì bát xá na 。 而復善解三調伏法。善度四難。具四神足。而於長夜行四攝法。 nhi phục thiện giải tam điều phục Pháp 。thiện độ tứ nạn/nan 。cụ tứ Thần túc 。nhi ư trường/trưởng dạ hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp 。 離於五慾超五趣苦。 ly ư ngũ dục siêu ngũ thú khổ 。 具六分法圓滿六波羅蜜。開七覺花演八正道。善解九種三摩鉢底。 cụ lục phần Pháp viên mãn lục Ba la mật 。khai thất giác hoa diễn Bát Chánh Đạo 。thiện giải cửu chủng Tam Ma Bát Để 。 具十智力。以此智力。名聞十方。 cụ thập trí lực 。dĩ thử trí lực 。danh văn thập phương 。 是故稱為第一義天。 thị cố xưng vi/vì/vị đệ nhất nghĩa Thiên 。 於時方處晝三夜三常善觀察如是諸佛內功德法。無有能者而為廣說。 ư thời phương xứ/xử trú tam dạ tam thường thiện quan sát như thị chư Phật nội công đức Pháp 。vô hữu năng giả nhi vi quảng thuyết 。 是故我今略說此法。是法身者。 thị cố ngã kim lược thuyết thử pháp 。thị pháp thân giả 。 純一無二無漏無為。應當修證諸有為法從無為生。 thuần nhất vô nhị vô lậu vô vi/vì/vị 。ứng đương tu chứng chư hữu vi Pháp tùng vô vi/vì/vị sanh 。 如是真實無淨無染無念無依。 như thị chân thật vô tịnh vô nhiễm vô niệm vô y 。 離諸方便而與眾生作大依止。一切眾生所作行法無諸過失。 ly chư phương tiện nhi dữ chúng sanh tác Đại y chỉ 。nhất thiết chúng sanh sở tác hạnh/hành/hàng Pháp vô chư quá thất 。 是真善法離諸記念。於無邊三摩地門。 thị chân thiện Pháp ly chư kí niệm 。ư vô biên tam ma địa môn 。 不動不搖而得解脫。以二種奢摩他毘鉢舍那。 bất động bất diêu/dao nhi đắc giải thoát 。dĩ nhị chủng xa ma tha Tì bát xá na 。 於欲離欲而得解脫。無明欲法以慧解脫。 ư dục ly dục nhi đắc giải thoát 。vô minh dục pháp dĩ tuệ giải thoát 。 學無學法以念了知。以明解脫善達自性。 học vô học Pháp dĩ niệm liễu tri 。dĩ minh giải thoát thiện đạt tự tánh 。 而於諸法深能繫念。善以阿鉢底而生阿鉢底法。 nhi ư chư Pháp thâm năng hệ niệm 。thiện dĩ a bát để nhi sanh a bát để Pháp 。 善以三摩鉢底而生三摩鉢底法。 thiện dĩ Tam Ma Bát Để nhi sanh Tam Ma Bát Để Pháp 。 於一切法無求無證。 ư nhất thiết Pháp vô cầu vô chứng 。 離此二法即無所緣復無所修而以盡智及無生智。畢竟成就三究竟法。 ly thử nhị Pháp tức vô sở duyên phục vô sở tu nhi dĩ tận trí cập vô sanh trí 。tất cánh thành tựu tam cứu cánh Pháp 。 三善根法。三方便門離諸妄想得真實生。 tam thiện căn Pháp 。tam phương tiện môn ly chư vọng tưởng đắc chân thật sanh 。 了三種慧。謂聞思修。離三雜染。謂煩惱業苦。 liễu tam chủng tuệ 。vị văn tư tu 。ly tam tạp nhiễm 。vị phiền não nghiệp khổ 。 有三種三摩地謂空無相無願。復名三解脫門。 hữu tam chủng tam-ma-địa vị không vô tướng vô nguyện 。phục danh tam giải thoát môn 。 即空無相無願解脫門。三種蘊法。 tức không vô tướng vô nguyện giải thoát môn 。tam chủng uẩn Pháp 。 謂戒定慧蘊。三種學法。謂戒定慧學。有三種修。 vị giới định tuệ uẩn 。tam chủng học Pháp 。vị giới định tuệ học 。hữu tam chủng tu 。 謂戒修定修慧修。有學無學非有學非無學。 vị giới tu định tu tuệ tu 。hữu học vô học phi hữu học phi vô học 。 有三種道。謂見道修道無學道。有三種根。 hữu tam chủng đạo 。vị kiến đạo tu đạo vô học đạo 。hữu tam chủng căn 。 謂未知根已知根具知根。有三種行法。 vị vị tri căn dĩ tri căn cụ tri căn 。hữu tam chủng hạnh/hành/hàng Pháp 。 謂聖行天行梵行。有三分別謂蘊處界。 vị Thánh hạnh/hành/hàng Thiên hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。hữu tam phân biệt vị uẩn xứ giới 。 了三法已獲大福聚。證得解脫寂靜涅盤三不空念住。 liễu tam Pháp dĩ hoạch Đại phước tụ 。chứng đắc giải thoát tịch tĩnh Niết-Bàn tam bất không niệm trụ 。 如來於諸眾生平等覆護。三種蘊法。 Như Lai ư chư chúng sanh bình đẳng phước hộ 。tam chủng uẩn Pháp 。 有三補特伽羅。謂上中下。諸佛如來具三種大悲。 hữu tam Bổ-đặc-già-la 。vị thượng trung hạ 。chư Phật Như Lai cụ tam chủng đại bi 。 謂無緣大悲。微妙大悲。為一切眾生大悲。 vị vô duyên đại bi 。vi diệu đại bi 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh đại bi 。 有三種自在。謂身自在世自在法自在。 hữu tam chủng tự tại 。vị thân tự tại thế tự tại pháp tự tại 。 有三不護法。謂諸如來身業清淨離不淨法。 hữu tam bất hộ Pháp 。vị chư Như Lai thân nghiệp thanh tịnh ly bất tịnh Pháp 。 口業清淨離不淨法。意業清淨離不淨法。有三種劍。 khẩu nghiệp thanh tịnh ly bất tịnh Pháp 。ý nghiệp thanh tịnh ly bất tịnh Pháp 。hữu tam chủng kiếm 。 謂聞劍思劍修劍。有三種最上。 vị văn kiếm tư kiếm tu kiếm 。hữu tam chủng tối thượng 。 謂定最上慧最上解脫最上。有三種界法。 vị định tối thượng tuệ tối thượng giải thoát tối thượng 。hữu tam chủng giới Pháp 。 謂正斷離欲寂滅。復有三界。謂欲界色界無色界。 vị chánh đoạn ly dục tịch diệt 。phục hưũ tam giới 。vị dục giới sắc giới vô sắc giới 。 有三種無學明。謂過去宿命明。未來天眼明。 hữu tam chủng vô học minh 。vị quá khứ tú mạng minh 。vị lai thiên nhãn minh 。 現在漏盡明。有三種無為法。謂諸行無常。 hiện tại lậu tận minh 。hữu tam chủng vô vi/vì/vị Pháp 。vị chư hạnh vô thường 。 諸法無我。涅盤寂靜。有三種菩提。謂聲聞菩提。 chư pháp vô ngã 。Niết-Bàn tịch tĩnh 。hữu tam chủng Bồ-đề 。vị Thanh văn Bồ-đề 。 緣覺菩提。無上菩提。有三種無學智。 duyên giác Bồ-đề 。vô thượng Bồ-đề 。hữu tam chủng vô học trí 。 謂盡智無生智正見智。三寶三歸三最上智。四念處。 vị tận trí vô sanh trí chánh kiến trí 。Tam Bảo tam quy tam tối thượng trí 。tứ niệm xứ 。 四正斷四神足。四信心法。四解脫句。 tứ chánh đoạn tứ Thần túc 。tứ tín tâm Pháp 。tứ giải thoát cú 。 有四種善法。謂第一義善。自性善。發起善。相應善。 hữu tứ chủng thiện Pháp 。vị đệ nhất nghĩa thiện 。tự tánh thiện 。phát khởi thiện 。tướng ứng thiện 。 四種修法。四種智法。四聖諦法。四禪定。 tứ chủng tu pháp 。tứ chủng trí Pháp 。tứ thánh đế Pháp 。tứ Thiền định 。 四輪藏。四法四依止。謂親近善友。聽聞正法。 tứ luân tạng 。tứ pháp tứ y chỉ 。vị thân cận thiện hữu 。thính văn chánh pháp 。 繫念思惟。如理修行。復有四緣。謂因緣。 hệ niệm tư tánh 。như lý tu hành 。phục hưũ tứ duyên 。vị nhân duyên 。 等無間緣。增上緣。所緣緣。四加行位。 đẳng vô gian duyên 。tăng thượng duyên 。sở duyên duyên 。tứ gia hành vị 。 謂煖位頂位忍位世第一位。有四種道。謂方便道。無間道。 vị noãn vị đảnh/đính vị nhẫn vị thế đệ nhất vị 。hữu tứ chủng đạo 。vị phương tiện đạo 。vô gian đạo 。 解脫道。最勝道。四沙門果四種聖族。 giải thoát đạo 。tối thắng đạo 。tứ sa môn quả tứ chủng Thánh tộc 。 有四無量心。謂慈悲喜捨。復有四生四聖住。 hữu tứ vô lượng tâm 。vị từ bi hỉ xả 。phục hưũ tứ sanh tứ Thánh trụ/trú 。 四記念四威儀。有四出生門。謂出入寂靜正覺。 tứ kí niệm tứ uy nghi 。hữu tứ xuất sanh môn 。vị xuất nhập tịch tĩnh chánh giác 。 復有四證位。有學五蘊。五解脫處。五度生法。 phục hưũ tứ chứng vị 。hữu học ngũ uẩn 。ngũ giải thoát xứ 。ngũ độ sanh pháp 。 五聖智想。有五三摩地分。謂正斷分。調伏分。 ngũ Thánh trí tưởng 。hữu ngũ tam-ma-địa phần 。vị chánh đoạn phần 。điều phục phần 。 離過分。離相分。離性分。復有五種最上分五現行。 ly quá/qua phần 。ly tướng phân 。ly tánh phần 。phục hưũ ngũ chủng tối thượng phần ngũ hiện hành 。 三摩鉢底五蘊五界。 Tam Ma Bát Để ngũ uẩn ngũ giới 。 復五取蘊六功德法六通六念復六種法五種離慾。六種修法。 phục ngũ thủ uẩn lục công đức Pháp lục thông lục niệm phục lục chủng Pháp ngũ chủng ly dục 。lục chủng tu pháp 。 六見道位。六相續行。六證明想。七補特伽羅。 lục kiến đạo vị 。lục tướng tục hạnh/hành/hàng 。lục chứng minh tưởng 。thất Bổ-đặc-già-la 。 七大丈夫行。七識住七覺支。七無過失法。 thất đại trượng phu hạnh/hành/hàng 。thất thức trụ thất giác chi 。thất vô quá thất Pháp 。 七三摩地受用法。七種妙法。七種界分。 thất tam-ma-địa thọ dụng pháp 。thất chủng diệu pháp 。thất chủng giới phần 。 七善解處。七種修道。八正道分。八種補特伽羅。 thất thiện giải xứ/xử 。thất chủng tu đạo 。Bát Chánh Đạo phần 。bát chủng Bổ-đặc-già-la 。 八種別解脫戒。 bát chủng biệt giải thoát giới 。 復八解脫八處八智八道八戒八會。及八種世法。 phục bát giải thoát bát xứ/xử bát trí bát đạo bát giới bát hội 。cập bát chủng thế Pháp 。 如來相續真常精進清淨無所染著。復有九種過去三摩鉢底。 Như Lai tướng tục chân Thường-tinh-tấn thanh tịnh vô sở nhiễm trước 。phục hưũ cửu chủng quá khứ Tam Ma Bát Để 。 九信心法。九證得法。九名色滅九眾生住。 cửu tín tâm Pháp 。cửu chứng đắc pháp 。cửu danh sắc diệt cửu chúng sanh trụ/trú 。 九種依法。九無漏地。九修道地。十種補特伽羅。 cửu chủng y Pháp 。cửu vô lậu địa 。cửu tu đạo địa 。thập chủng Bổ-đặc-già-la 。 謂四向四果第九緣覺。第十正等正覺。 vị tứ hướng tứ quả đệ cửu duyên giác 。đệ thập Chánh Đẳng Chánh Giác 。 十大地善法。十種有學法。十如來力。十善業道。 thập Đại địa thiện Pháp 。thập chủng hữu học Pháp 。thập như lai lực 。thập thiện nghiệp đạo 。 十惡業道。十種聖住。十如理作法。 thập ác nghiệp đạo 。thập chủng Thánh trụ/trú 。thập như lý tác pháp 。 十一功德相好思念法。十一種起善解智具足法。 thập nhất công đức tướng hảo tư niệm Pháp 。thập nhất chủng khởi thiện giải trí cụ túc Pháp 。 十一種具足戒法。十二種出生言辭。 thập nhất chủng cụ túc giới Pháp 。thập nhị chủng xuất sanh ngôn từ 。 十二處十二緣十二剎那會證得聖法。十三喜法。 thập nhị xử thập nhị duyên thập nhị sát-na hội chứng đắc thánh pháp 。thập tam hỉ Pháp 。 十三出生法。十三作業地。十四種化心。十五心見道。 thập tam xuất sanh Pháp 。thập tam tác nghiệp địa 。thập tứ chủng hóa tâm 。thập ngũ tâm kiến đạo 。 十六心正念。十七種相有學。十七樂欲相。 thập lục tâm chánh niệm 。thập thất chủng tướng hữu học 。thập thất lạc/nhạc dục tướng 。 十八界十八不共法。十九分別地。二十二根。 thập bát giới thập bát bất cộng pháp 。thập cửu phân biệt địa 。nhị thập nhị căn 。 三十七菩提分法。 Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。 謂四念處四正斷四神足五根五力七覺支八正道。四十四智法。 vị tứ niệm xứ tứ chánh đoạn tứ Thần túc ngũ căn ngũ lực thất giác chi Bát Chánh Đạo 。tứ thập tứ trí Pháp 。 復七十七智法。百六十二道。是謂修地。 phục thất thập thất trí Pháp 。bách lục thập nhị đạo 。thị vị tu địa 。 如是等無量無邊相續真常之法離諸煩惱。 như thị đẳng vô lượng vô biên tướng tục chân thường chi Pháp ly chư phiền não 。 甚深廣大微妙難思。是大智者如實了知。 thậm thâm quảng đại vi diệu nạn/nan tư 。thị Đại trí giả như thật liễu tri 。 而此佛法乃是殑伽沙數正等正覺殊妙之法。 nhi thử Phật Pháp nãi thị căn già sa số Chánh Đẳng Chánh Giác thù diệu chi Pháp 。 是平等法若有求證正等覺智。 thị bình đẳng pháp nhược hữu cầu chứng chánh đẳng giác trí 。 諸苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。及諸外道尼乾子等。 chư Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。cập chư ngoại đạo Ni kiền tử đẳng 。 具正智者如實了知。復為眾生廣大宣說。 cụ chánh trí giả như thật liễu tri 。phục vi/vì/vị chúng sanh quảng đại tuyên thuyết 。 如佛所化令無量無邊阿僧祇眾生。 như Phật sở hóa lệnh vô lượng vô biên a-tăng-kì chúng sanh 。 悉皆證得寂靜無畏究竟涅盤。 tất giai chứng đắc tịch tĩnh vô úy cứu cánh Niết-Bàn 。 佛說法身經 Phật thuyết Pháp thân Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:48:21 2008 ============================================================